Le Diocèse de Strasbourg et l’Union des Églises protestantes d’Alsace et de Lorraine (UEPAL) proposent une célébration œcuménique du Vendredi saint, centrée autour d’une lecture du récit de la Passion du Christ et de chorals de la Passion selon Saint Jean de Jean-Sébastien Bach (traduction française des chorals en bas de page).
Ensemble, catholiques et protestants font mémoire de la mort de Jésus Christ, source de salut et de vie confirmée le matin de Pâques.
Ils seront en union de prière avec tous ceux qui pourront suivre cet évènement à la télévision.
L’Alsace est une terre profondément attachée à l’œcuménisme. Le Chanoine Jean-Luc Lienard, vicaire général, et le Président Christian Albecker invitent à cette célébration conduite par la pasteure Claire-Lise Oltz-Meyer et le Chanoine Thomas Brunagel en la chapelle du collège épiscopal Saint-Étienne de Strasbourg.
Un évènement à suivre sur France 3 Alsace
La célébration est diffusée sur France 3 Alsace, le vendredi 15 avril à 9h50 ou en direct sur leur site internet
Également dès 10h30 sur les chaînes YouTube respectives du Diocèse de Strasbourg et de l’UEPAL
Une célébration en musique
« Que notre méditation de ta mort et de ce qui la provoqua porte toujours de nouveaux fruits. Pour cela, bien que pauvres et faibles, nous t’offrons nos sacrifices d’action de grâce. »
À partir de cet extrait des chorals de la Passion selon Saint Jean de Jean-Sébastien Bach, les deux confessions chrétiennes vous proposent une célébration où alterneront gestes symboliques, temps de méditations et moments musicaux.
Participent également à la célébration Sylvie Schott, Christian Krieger et Charles Wurtz.
L’accompagnement musical est assuré par : Yulia Vydovska, voix ; Charlotte Engel, violoncelle ; Francis Jacob, orgue ; Ensemble Bach 2022, sous la direction de Daniel Leininger.
La célébration œcuménique est précédée à 9h de la diffusion du documentaire : « Adélaïde Hautval, une résistante alsacienne ».
Découvrez la bande-annonce
Traduction des chorals de la Passion selon Saint Jean
de Jean-Sébastien Bach
Traduction française des chorals : Chanoine Thomas Brunagel
Dans l’ordre de la célébration :
choral n° 37
Viens à notre secours, Christ, Fils de Dieu,
Par tes amères souffrances.
Que toujours soumis à toi
Nous évitions tout péché.
Que notre méditation de ta mort et de ce qui la provoqua
Porte toujours de nouveaux fruits.
Pour cela, bien que pauvres et faibles
Nous t’offrons nos sacrifices d’action de grâce.
choral n° 3
Ô grand amour !
Ô amour sans mesure
Qui t’a mené sur cette voie de tourments.
Moi, je vivais dans le monde
Dans la joie et les plaisirs,
Et, toi, tu dois souffrir !
choral n°26
Au fond de mon cœur
Seuls ton nom et ta croix
Resplendissent en tout temps et à toute heure.
Je m’en réjouis.
Fais-moi voir pour me consoler dans ma détresse
Comment, toi, Christ et Seigneur, si doux,
Tu as versé ton sang jusqu’à la mort
choral n°5
Que ta volonté soit faite, Seigneur,
Sur la terre comme aux cieux.
Rends-nous patients dans la peine,
Obéissants dans l’amour et la douleur.
Garde-nous et dirige-nous
Quand la chair et le sang nous poussent à l’encontre de ta volonté.
Version originale :
37
O hilf, Christe, Gottes Sohn,
Durch dein bitter Leiden,
Dass wir dir stets untertan
All Untugend meiden,
Deinen Tod und sein Ursach
Fruchtbarlich bedenken,
Dafür, wiewohl arm und schwach,
Dir Dankopfer schenken!
3
O große Lieb,
O Lieb ohn alle Maße,
Die dich gebracht
auf diese Marterstraße
Ich lebte mit der Welt
in Lust und Freuden,
Und du musst leiden.
26
In meines Herzens Grunde
Dein Nam und Kreuz allein
Funkelt all Zeit und Stunde,
Drauf kann ich fröhlich sein.
Erschein mir in dem Bilde
Zu Trost in meiner Not,
Wie du, Herr Christ, so milde
Dich hast geblut’ zu Tod!
5
Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich
Auf Erden wie im Himmelreich.
Gib uns Geduld in Leidenszeit,
Gehorsam sein in Lieb und Leid;
Wehr und steur allem Fleisch und Blut,
Das wider deinen Willen tut!