10 décembre 2020

Es ist eine Ros entsprungen – D’un arbre séculaire

Ce cantique de Noël datant du XVIe s. se base sur un texte du prophète Esaïe. Au chap. 11 verset 1 du livre d’Esaïe on peut lire : « un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton jaillira de ses racines », Jessé étant le père du roi David. Tant l’auteur du texte que le compositeur de la mélodie sont restés inconnus. En 1609 paraît une harmonisation de Michael Praetorius, éminent compositeur et théoricien allemand : cette simple harmonisation à 4 voix à proposée à l’écoute aujourd’hui est restée célèbre plus de 400 ans après sa publication !

C’est également à Michael Praetorius que l’on doit la poésie de la 2e strophe évoquant Marie, pure servante. L’église catholique, en adoptant ce cantique, a reformulé cette 2e strophe pour souligner la pureté de la Vierge Marie. Peu à peu, de nombreuses traductions (anglais, néerlandais, français,…) ont transporté ce chant aux confins de la terre.

 

ALLELUIA 32-16 D’un arbre séculaire

 

  1. D’un arbre séculaire
    D’un arbre séculaire
    Du vieux tronc d’Isaï
    Durant l’hiver austère
    Un frais rameau jaillit.
    Et sur le sol durci,
    Dans la nuit calme et claire,
    Une rose a fleuri.

 

  1. Dieu par la voix fervente
    De nombreux serviteurs
    A son peuple en attente
    Promettait un Sauveur.
    Il vient, suprême honneur,
    Chez une humble servante,
    Toute à son pur bonheur.

 

  1. Pauvre et sans apparence
    O Jésus, notre roi,
    Tu portes nos souffrances
    En mourant sur la croix.
    Heureux celui qui croit !
    Il trouve l’espérance
    Et l’amour dans la foi.

(d’après Louis Monastier 1926)

 

Original allemand

 

  1. Es ist ein Ros entsprungen
    aus einer Wurzel zart,
    wie uns die Alten sungen,
    von Jesse kam die Art
    und hat ein Blümlein bracht
    mitten im kalten Winter,
    wohl zu der halben Nacht.

 

  1. Das Blümlein, das ich meine,
    davon Jesaja sagt,
    hat uns gebracht alleine
    Marie, die reine Magd;
    aus Gottes ewgem Rat
    hat sie ein Kind geboren,
    welches uns selig macht.

 

  1. Das Blümelein so kleine,
    das duftet uns so süss;
    mit seinem hellen Scheine
    vertreibt’s die Finsternis.
    Wahr’ Mensch und wahrer Gott,
    hilft uns aus allem Leide,
    rettet von Sünd und Tod.

 

  1. O Jesu, bis zum Scheiden
    aus diesem Jammertal
    lass dein Hilf uns geleiten
    hin in den Freudensaal,
    in deines Vaters Reich,
    d
    a wir dich ewig loben;
    o Gott, uns das verleih!

 

A voir, à écouter : Es Ist ein Ros’ entsprungen (Praetorius) The Gesualdo Six at Ely Cathedral :

Photo by Waldemar Brandt on Unsplash